Senza dubbio è un posto un po’ magico, come tutta la Puglia. I famosi trulli di Alberobello sembrano piccole casette destinate ad accogliere folletti, hobbit, gnomi, e creature incantate, non trovate? Si, lo so, tendo sempre a leggere tutto in chiave fatata, e spesso sono stata “bacchettata” per questo, però vi posso assicurare che io son così anche nella vita di tutti i giorni, al di là di quella che è la bolla di sapone in cui rientra il mio blog. Mi entusiasmo per tutto, mi emoziono, mi incanto, sono incuriosita da ogni nuovo posto o ogni nuovo incontro.
A few days before leaving for Naples we were in Alberobello, a small town where you can find unique architectures in the world.
Without doubt it is a magic place. The “trulli” of Alberobello are small houses seem designed to accommodate elves, hobbits, andenchanted creatures, you don’t think?
Walking through the narrow streets of this small town I was really excited. There you an breath old times, hear the echo of old stories, and Poetry can be seen in each picture.
Le “chianche” che formano la cupola venivano incastrate ad arte creando un equilibrio tale da non richiedere l’uso di malte per il fissaggio (vedi foto sotto), e sulla sommità di ogni trullo spiccano i pinnacoli, vere e proprie sculture in pietra imbiancata a calce che donano alla struttura grazia, leggerezza ed eleganza.
The “trullo” is a perfect bio building: very cold in summer and warm in winter thanks to his thick walls. This means no air conditioning and no heaters, and, consequently, a considerable reduction of economic costs. They are designed to thatrain water from the roof wich can be collected in an underground cistern. The “chianche” that form the dome were jammed with art by creating a balance that does not require the use of mortars for fixing (see photo below), and on top of each “trullo” there are pinnacles: sculptures in stone whitewashed that give to the structure ofgrace, lightness and elegance.
In un piccolo trullo adibito alla vendita di souvenir, abbiamo conosciuto il signor Francesco, un uomo distinto e schivo che si occupa di pirografia. Mi ci sono voluti più di quindici minuti di domande varie prima che si aprisse un po’, ma alla fine ci sono riuscita (grazie signor Francesco per aver sopportato la mia logorrea e le mie mille domande!). Con immenso piacere ho ascoltato i suoi racconti e le sue spiegazioni in merito alla sua arte. Mi ha raccontato anche una leggenda bellissima. Vedete questi fischietti qui sotto? Si chiamano “Zufoli”, o “Flauti di Pan”. La leggenda racconta che il dio Pan si era innamorato perdutamente di una ninfa di nome Siringa. Siringa rifiutava l’amore del dio, e un giorno, mentre tentava la fuga per sfuggirgli, pregò suo padre di sottrarla a quella caccia. Fu così che fu trasformata in un fascio di canne sotto gli occhi di Pan. Al dio non rimase altro da fare che prendere una canna e intagliarla ricavando in questo modo uno strumento che emetteva una melodia dolcissima, che da quel momento prese il nome “Flauto di Pan”.
In a small trullo used to sell souvenirs, we met Mr. Fracesco, a distinguished and shy man who works with pyrography. With great pleasure I listened to his stories and his explanations about his art. He told me also a beautiful legend. Do you see the whistles below? They are called “Pan Flute”. According to legend, the god Pan was madly in love with a nymph named Syringe. Syringe refused the love of god, and, while trying to escape from him, she prayed his father to divert her from that hunting. So she was turned into a bundle of rods. There was nothing left to do for the god than take a cane and cut this obtaining a whistles that emitted a sweet melody, which became known as “Pan Flute”.
Mr. Francis was so friendly. He realized this butterfly for me, which is now here in my room and I always remember thanks to this present Syringe, Pan, their love and Alberobello.
I was wearing: Blazer Zara, Blusa Blanco, Shorts Miss Sixty, Shoes Blanco, Clutch and bracelet vintage of my mum.
12 Commenti